出國(guó)留學(xué)網(wǎng)專題頻道中庸第十七章欄目,提供與中庸第十七章相關(guān)的所有資訊,希望我們所做的能讓您感到滿意!
以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《中庸》第十七章原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(http://www.ycybzk.com/guoxue/)查看。
子曰,「舜其大孝也與!德為圣人,尊為天子,富有四海之內(nèi)。宗廟饗之,子孫保之?!?/p>
「故大德,必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。」
「故天之生物必因其材而篤焉。故栽者培之,傾者覆之?!?/p>
「詩曰,『嘉樂君子,憲憲令德,宜民宜人。受祿于天。保佑命之,自天申之?!弧?/p>
「故大德者必受命?!?/p>
孔子說:“舜該是個(gè)最孝順的人了吧?德行方面是圣人,地位上是尊貴的天子,財(cái)富擁有整個(gè)天下,宗廟里祭祀他,子子孫孫都保持他的功業(yè)?!?/p>
“所以,有大德的人必定得到他應(yīng)得的地位,必定得到他應(yīng)得的財(cái)富,必定得到他應(yīng)得的名聲,必定得到他應(yīng)得的長(zhǎng)壽?!?/p>
“所以,上天生養(yǎng)萬物,必定根據(jù)它們的資質(zhì)而厚待它們。能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。”
“《詩經(jīng)》說:‘高尚優(yōu)雅的君子,有光明美好的德行,讓人民安居樂業(yè),享受上天賜予的福祿。上天保佑他,任用他,給他以重大的使命。’”
“所以,有大德的人必定會(huì)承受天命?!?/p>
注釋
(1)宗廟:古代天子、諸侯祭祀先王的地方。饗(xiang):一種祭祀形式,祭先王。之,代詞,指舜。
(2)材,資質(zhì),本性。
(3)篤:厚,這里指厚待。
(4)培:培育。
(5)覆:傾覆,摧敗。
(6)“嘉樂君子……”:引自《詩經(jīng)·大雅·假樂》。嘉樂,即《詩經(jīng)》之“假樂”,“假”通”嘉”,意為美善。憲憲,《詩經(jīng)》作“顯顯”,顯明興盛的樣子。令,美好。申,重申。
...與中庸第十七章相關(guān)的國(guó)學(xué)經(jīng)典
中庸第十七章推薦訪問