出國(guó)留學(xué)網(wǎng)專題頻道老子原文欄目,提供與老子原文相關(guān)的所有資訊,希望我們所做的能讓您感到滿意!
《老子》原文和翻譯
第一章
道可道,非常道;名可名,非常名;無(wú),名天地之始;有,名萬(wàn)物之母。故常無(wú),欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼。此兩者,同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。
【譯文】
可以說(shuō)出來(lái)的道,就不是永恒不變的“道”。可以叫得出來(lái)的名,就不是永恒不變的“名”?!盁o(wú)”,是天地形成的本始;“有”,是創(chuàng)生萬(wàn)物的根源。所以應(yīng)該從經(jīng)常不見(jiàn)其形之處體察“道”的奧妙,應(yīng)該從經(jīng)常顯露其形之處體察萬(wàn)物的歸宿?!坝忻焙汀盁o(wú)名”這兩者來(lái)源相同而名稱各異,它們都可以說(shuō)是幽微深遠(yuǎn)。再往上推,幽微深遠(yuǎn)到極點(diǎn),就正是所有的道理及一切變化的根本了。
第二章
天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已。故有無(wú)相生,難易相成,長(zhǎng)短相較,高下相傾,音聲相和,前后相隨。是以圣人處無(wú)為之事,行不言之教。萬(wàn)物作焉而不辭,生而不有,為而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
【譯文】
天下人都知道美之所以為美,丑的觀念就跟著產(chǎn)生;都知道善之所以為善,不善的觀念也就產(chǎn)生了。沒(méi)有“有”就沒(méi)有“無(wú)”,沒(méi)有“難”就沒(méi)有“易”,沒(méi)有“長(zhǎng)”就沒(méi)有“短”,沒(méi)有“高”就沒(méi)有“下”,沒(méi)有“音”就沒(méi)有“聲”,沒(méi)有“前”就沒(méi)有“后”,這些都是相輔相成的。因此圣人做事,能體合天道,順應(yīng)自然,崇尚無(wú)為,實(shí)行不言的教誨。任萬(wàn)物自然生長(zhǎng),而因應(yīng)無(wú)為,不加干預(yù);生長(zhǎng)萬(wàn)物,并不據(jù)為已有,化育萬(wàn)事,并不自恃其能;成就萬(wàn)物,亦不自居其功。就因?yàn)椴蛔跃悠涔?,所以他的功?jī)反而永遠(yuǎn)不會(huì)被泯滅。
第三章
不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見(jiàn)可欲,使民心不亂。是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無(wú)知無(wú)欲,使夫智者不敢為也。為無(wú)為,則無(wú)不為。
【譯文】
不標(biāo)榜賢名,使人民不起爭(zhēng)心;不珍貴難得的財(cái)貨,使人民不起盜心;不顯現(xiàn)名利的可貪,使人民的思想不致受到惑亂。因此,圣人為政,要凈化人民的心思,沒(méi)有什么自作聰明的主張;滿足人民的溫飽,就不會(huì)有更大的貪求;減損人民的心志,便沒(méi)有剛愎自是的行為;增強(qiáng)人民的體魄,就可日出而作,日落而息;那里還會(huì)與人相爭(zhēng)呢?若使人民常保有這樣無(wú)知無(wú)欲的天真狀態(tài),沒(méi)有偽詐的心智,沒(méi)有爭(zhēng)勝的欲望,縱然有詭計(jì)多端的陰謀家,也不敢妄施伎倆。在這樣的情況下,以“無(wú)為”的態(tài)度來(lái)治理國(guó)家,哪里還有治理不好的事呢?
第四章
道沖,而用之或不盈,淵兮似萬(wàn)物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵,湛兮似或存。吾不知其誰(shuí)之子,象帝之先。
【譯文】
“道”本是虛空的,然而作用卻不窮盡。它是那么深厚博大,好像是萬(wàn)物的祖先。它不露鋒芒,它以簡(jiǎn)馭繁,在光明的地方,它就和其光,在塵垢的地方,它就同其塵。不要以為它是幽隱不明的,在幽隱中,卻還儼然存在。像這樣的道體,我不知它是從何而來(lái),似乎在有天帝之前就有了它。
第五章
天地不仁,以萬(wàn)物為芻狗。圣人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐簽乎!虛而不屈,動(dòng)而愈出。多言數(shù)窮,不如守中。
【譯文】
天地?zé)o所偏愛(ài),任萬(wàn)物自然生長(zhǎng),既不有所作為,也不刻意創(chuàng)造,因此它對(duì)于萬(wàn)物的生生死...
老子原文推薦訪問(wèn)